Header Ads Widget

Ticker

6/recent/ticker-posts

¡¡ NUEVA TENDENCIA EN LOS SIMPSONS SOBRE EL DOCTOR HIBBERT !!

Es muy probable que hayas visto siempre Los Simpson doblado al español y por tanto no vayas a darte cuenta de este gran cambio, pero a partir de ahora en EEUU, la voz del doctor Hibbert, unos de los personajes más conocidos de la serie, sonará diferente. ¿La razón? Pues que después de 30 años, las nuevas políticas de la ficción han provocado la sustitución de su doblador por otro de piel negra (acorde con la etnia del dibujo animado).


Las directrices fueron anunciadas a mediados del año pasado por los responsables de la mítica serie de TV animada. A través de comunicado oficial, la ficción confirmaba que habría cambios próximamente en el doblaje de algunos de sus personajes, para solidarizarse y luchar con la discriminación racial que aún sigue tan patente en EEUU.


Esto implicaba por tanto dejar de elegir a actores de piel blanca para dar vida a personajes que son de otras razas o etnias, como es el caso de Apu, Carlton Carlson o al doctor Hibbert, todos interpretados hasta ahora por dobladores blancos.


La nueva política no hacía más que alinearse con los anuncios de otras series de éxito como Padre de Familia, Big Mouth o Central Park, que también decidieron tomar cartas en el asunto en este delicado tema y prescindir de sus actores de doblaje blancos para dar vida a personajes animados que no lo son.

Ya en enero de este año el actor encargado de dar vida a Apu anunció que se despedía para siempre del personaje. La elección de Hank Azaria como su voz siempre estuvo rodeada de polémica: la comunidad india se quejó en varias ocasiones de que con este personaje -bajo estas líneas-, dueño del badulaque del pueblo, se creaba una imagen racista y caricaturizada de las personas indias.

Ahora es Harry Shearer, que lleva 30 años doblando al doctor Dr. Julius M. Hibbert, quien sigue sus pasos, echándose a un lado para respectar las nuevas directrices impuestas. Shearer al menos no se marchará de la serie: como sabes, los actores de doblaje suelen dar vida a más de un personaje con sus modulaciones de voz y en este caso, el actor también da vida en su versión original en inglés a Ned Flanders, al director Seymour Skinner y al mismísimo Mr. Burns.




Publicar un comentario

0 Comentarios